只一点点割开体面。
魔法部走廊里到处都有人在低声议论。
有人说霍格沃茨在变成工厂。
有人说乌姆里奇把学生当成了可计量的材料。
还有人更尖刻,说如果连孩子的投诉都要先过副主任办公室,那下次不如直接给每张羊皮纸先盖一枚粉色猫爪章。
这些话传得很快。
从中庭传到教育司。
从教育司传到部长办公室外。
连原本摇摆不定的麻瓜出身和混血雇员,也在这天明显站到了更远的位置上。
他们并不完全反对改革。
可他们越来越不愿意让“改革”这两个字,继续和乌姆里奇本人绑在一起。
福吉一早就收到了剪报。
除了《预言家日报》,还有几份来自威森加摩议员、教育司和新闻办公室的内部摘要。
每一份的措辞都很谨慎。
可归纳到最后,意思几乎完全一致:
霍格沃茨出现成果了。
但乌姆里奇本人,正在成为这些成果最危险的累赘。
福吉看得心烦,把剪报压在桌角,脸色一直不好看。
他比谁都清楚,这种时候最可怕的,不是有人公开反对改革。
而是越来越多的人开始重复那句已经在魔法部里悄悄流传开的话:
改革也许有用。
但乌姆里奇未必正确。
偏偏就在这种时候,乌姆里奇主动递上来一份装订精美的方案。
她不准备后退。
她要抢在所有人把她和成果切开之前,自己先把两者重新绑死。
魔法部部长办公室的壁炉里没有生火。
福吉坐在宽大的红木办公桌后。
桌面上堆着三摞分门别类的信件。
乌姆里奇坐在他对面的扶手椅里。
她今天穿了一件崭新的粉色粗花呢长袍。
膝盖上放着一份装订精美的羊皮纸文件。
“抗议信越来越多了,多洛雷斯。”
福吉拿起最上面的一封。
信纸边缘带着傲罗办公室的印记。
“纯血家族在威森加摩联合发难。麻瓜出身的雇员在走廊里抱怨。他们都在盯着霍格沃茨。盯着你。”
乌姆里奇微笑着。
她没有看那堆信件。
“这正是改革必须经历的阵痛,部长。”
她的调门很高。
“不合理的旧秩序在抵抗。他们感到痛了,说明我们的刀切对了地方。但这种抵抗很快就会结束。只要给他们看一点东西。”
她将膝盖上的文件推过桌面。
魔法部走廊里到处都有人在低声议论。
有人说霍格沃茨在变成工厂。
有人说乌姆里奇把学生当成了可计量的材料。
还有人更尖刻,说如果连孩子的投诉都要先过副主任办公室,那下次不如直接给每张羊皮纸先盖一枚粉色猫爪章。
这些话传得很快。
从中庭传到教育司。
从教育司传到部长办公室外。
连原本摇摆不定的麻瓜出身和混血雇员,也在这天明显站到了更远的位置上。
他们并不完全反对改革。
可他们越来越不愿意让“改革”这两个字,继续和乌姆里奇本人绑在一起。
福吉一早就收到了剪报。
除了《预言家日报》,还有几份来自威森加摩议员、教育司和新闻办公室的内部摘要。
每一份的措辞都很谨慎。
可归纳到最后,意思几乎完全一致:
霍格沃茨出现成果了。
但乌姆里奇本人,正在成为这些成果最危险的累赘。
福吉看得心烦,把剪报压在桌角,脸色一直不好看。
他比谁都清楚,这种时候最可怕的,不是有人公开反对改革。
而是越来越多的人开始重复那句已经在魔法部里悄悄流传开的话:
改革也许有用。
但乌姆里奇未必正确。
偏偏就在这种时候,乌姆里奇主动递上来一份装订精美的方案。
她不准备后退。
她要抢在所有人把她和成果切开之前,自己先把两者重新绑死。
魔法部部长办公室的壁炉里没有生火。
福吉坐在宽大的红木办公桌后。
桌面上堆着三摞分门别类的信件。
乌姆里奇坐在他对面的扶手椅里。
她今天穿了一件崭新的粉色粗花呢长袍。
膝盖上放着一份装订精美的羊皮纸文件。
“抗议信越来越多了,多洛雷斯。”
福吉拿起最上面的一封。
信纸边缘带着傲罗办公室的印记。
“纯血家族在威森加摩联合发难。麻瓜出身的雇员在走廊里抱怨。他们都在盯着霍格沃茨。盯着你。”
乌姆里奇微笑着。
她没有看那堆信件。
“这正是改革必须经历的阵痛,部长。”
她的调门很高。
“不合理的旧秩序在抵抗。他们感到痛了,说明我们的刀切对了地方。但这种抵抗很快就会结束。只要给他们看一点东西。”
她将膝盖上的文件推过桌面。
本章未完,点击下一页继续阅读
(3/4)