雷大主教、国教会的各位主教们都会在场————我担心如果塔尔博特小姐届时站在我身后,弄不好会有人挑刺的。」
维多利亚低声道:「她确实是最好的选择之一,如果她是个国教徒的话,我肯定愿意给她一个名额————这太遗憾了。」
亚瑟看了她几秒,轻轻一笑道:「陛下,您能感到遗憾,这反而说明您处事公正。而且,您确实比我考虑的更周全。」
说到这里,亚瑟转而问道:「或许我们可以看看首相的候选名单里有没有更好的选择?我能冒昧地问一句,那份名单里都有谁吗?」
维多利亚见亚瑟并没有在信仰问题上纠结,笑著应声道:「其实塔尔博特小姐也在首相的推荐名单中,除此之外还有卡罗琳·伦诺克斯小姐、阿德莱德·佩吉特小姐、范妮·库珀夫人、威廉明娜·斯坦霍普夫人等等————」
「我总算能理解您的苦恼了。」亚瑟放下茶杯道:「无论是放弃这些聪慧女士中的任何一个,都是极不公平的。」
维多利亚抿著唇,心不在焉地摩挲著茶杯:「是啊!我越想越觉得棘手————如果我选了佩吉特小姐,可能会得罪伦诺克斯家族。如果我选了伦诺克斯小姐,又可能被说亲近某一派系,最近类似的报导已经够多了,我不想再来一篇————而且,这帮淑女现在都知道我在挑选执裙侍女,一旦她们落选,这种事情想瞒都瞒不住。」
急女王之所急的亚瑟·黑斯廷斯爵士见状,免不了眉头紧锁,试图为维多利亚分忧:「嗯————陛下,如果您允许我说一句的话,我的看法是:一个人的判断确实很难做到绝对公正。在这种情况下,不妨听听那些与她们没有任何利害关系的人的意见。」
「与她们没有利害关系的人?」维多利亚没明白亚瑟的意思:「宫廷里哪里有这样的人呢?」
亚瑟笑著点头道:「您说得对,宫廷里的英国贵族们,或多或少总会带著一点倾向。
但那些前来参加典礼的外国来宾就不会了。他们都是远道的客人,此前没有与这些淑女见过面,所以自然也不会因为某位女士落选而感到失落。因此,他们的评价往往是最公正的。您或许可以在晚宴或者舞会中,听听外宾们对淑女们的看法。譬如萨克森—科堡的阿尔伯特殿下————」
亚瑟顿了一下,仿佛只是递出另一个顺理成章的选择:「或者————昨晚刚刚抵达伦敦的那位俄国贵客也很适合请教。」
维多利亚听到亚瑟提起亚历山大,神情明显变得有些不自然。
这种轻微的动作当然逃不过亚瑟的眼睛,但他却像什么都没察觉,只是端起茶杯,淡淡地笑了笑:「亚历山大殿下的眼光敏锐。他自幼在彼得堡宫廷长大,又常年接触欧洲各国的来访使节,尤其善于审视舞会上的淑女们。
维多利亚的睫毛轻颤了一下,她好奇道:「您与他很熟悉吗?」
亚瑟像是被这话逗笑了:「熟悉倒是谈不上,但我在彼得堡的时候,确实与他打过交道,而且也听说过很多关于他的传言。」
「比如说呢?」
「亚历山大殿下待人处事非常温和,态度也总是很亲切。」亚瑟笑著称赞道:「宫廷舞会的时候,我常常能见到殿下被包围在一群年轻的淑女中间,殿下很懂得让对话轻松起来,也擅长让每个人都觉得自己受到重视,所以姑娘们都喜欢和他聊天。」
亚瑟回忆道:「对他来说,友善与亲切是一种本能。如果他向某位女士微笑致
维多利亚低声道:「她确实是最好的选择之一,如果她是个国教徒的话,我肯定愿意给她一个名额————这太遗憾了。」
亚瑟看了她几秒,轻轻一笑道:「陛下,您能感到遗憾,这反而说明您处事公正。而且,您确实比我考虑的更周全。」
说到这里,亚瑟转而问道:「或许我们可以看看首相的候选名单里有没有更好的选择?我能冒昧地问一句,那份名单里都有谁吗?」
维多利亚见亚瑟并没有在信仰问题上纠结,笑著应声道:「其实塔尔博特小姐也在首相的推荐名单中,除此之外还有卡罗琳·伦诺克斯小姐、阿德莱德·佩吉特小姐、范妮·库珀夫人、威廉明娜·斯坦霍普夫人等等————」
「我总算能理解您的苦恼了。」亚瑟放下茶杯道:「无论是放弃这些聪慧女士中的任何一个,都是极不公平的。」
维多利亚抿著唇,心不在焉地摩挲著茶杯:「是啊!我越想越觉得棘手————如果我选了佩吉特小姐,可能会得罪伦诺克斯家族。如果我选了伦诺克斯小姐,又可能被说亲近某一派系,最近类似的报导已经够多了,我不想再来一篇————而且,这帮淑女现在都知道我在挑选执裙侍女,一旦她们落选,这种事情想瞒都瞒不住。」
急女王之所急的亚瑟·黑斯廷斯爵士见状,免不了眉头紧锁,试图为维多利亚分忧:「嗯————陛下,如果您允许我说一句的话,我的看法是:一个人的判断确实很难做到绝对公正。在这种情况下,不妨听听那些与她们没有任何利害关系的人的意见。」
「与她们没有利害关系的人?」维多利亚没明白亚瑟的意思:「宫廷里哪里有这样的人呢?」
亚瑟笑著点头道:「您说得对,宫廷里的英国贵族们,或多或少总会带著一点倾向。
但那些前来参加典礼的外国来宾就不会了。他们都是远道的客人,此前没有与这些淑女见过面,所以自然也不会因为某位女士落选而感到失落。因此,他们的评价往往是最公正的。您或许可以在晚宴或者舞会中,听听外宾们对淑女们的看法。譬如萨克森—科堡的阿尔伯特殿下————」
亚瑟顿了一下,仿佛只是递出另一个顺理成章的选择:「或者————昨晚刚刚抵达伦敦的那位俄国贵客也很适合请教。」
维多利亚听到亚瑟提起亚历山大,神情明显变得有些不自然。
这种轻微的动作当然逃不过亚瑟的眼睛,但他却像什么都没察觉,只是端起茶杯,淡淡地笑了笑:「亚历山大殿下的眼光敏锐。他自幼在彼得堡宫廷长大,又常年接触欧洲各国的来访使节,尤其善于审视舞会上的淑女们。
维多利亚的睫毛轻颤了一下,她好奇道:「您与他很熟悉吗?」
亚瑟像是被这话逗笑了:「熟悉倒是谈不上,但我在彼得堡的时候,确实与他打过交道,而且也听说过很多关于他的传言。」
「比如说呢?」
「亚历山大殿下待人处事非常温和,态度也总是很亲切。」亚瑟笑著称赞道:「宫廷舞会的时候,我常常能见到殿下被包围在一群年轻的淑女中间,殿下很懂得让对话轻松起来,也擅长让每个人都觉得自己受到重视,所以姑娘们都喜欢和他聊天。」
亚瑟回忆道:「对他来说,友善与亲切是一种本能。如果他向某位女士微笑致
本章未完,点击下一页继续阅读
(2/5)